La CE reconoce diferencias en las versiones lingüísticas sobre la respuesta a Catalunya

23.09.2015 | 20:39
El presidente de la Comisión Europea, Jean Claude Juncker (izquierda), conversa con el presidente francés François Holland.
El presidente de la Comisión Europea, Jean Claude Juncker (izquierda), conversa con el presidente francés François Holland.

La Comisión Europea (CE) reconoció hoy que existe una discrepancia entre las dos versiones lingüísticas de la respuesta del presidente del Ejecutivo comunitario, Jean-Claude Juncker, sobre una hipotética declaración unilateral de independencia de Catalunya.
Por ello, la CE ha solicitado al Parlamento Europeo (PE) que retire la respuesta escrita en español dada por Juncker a una pregunta del eurodiputado del PP de España Santiago Fisas, según informaron fuentes comunitarias.
"La versión en inglés es la correcta", agregaron, al tiempo que recalcaron que no "saben qué ha pasado" con la versión española y que están investigando "qué ocurrió".
En la versión inglesa, de apenas un párrafo, se dice que "no corresponde a la Comisión expresar una postura sobre una cuestión de organización interna relacionada con las disposiciones constitucionales de un estado miembro particular", y se remitía a una respuesta anterior.
Por contra, en la versión española, más extensa pero igualmente distribuida por la CE de manera oficial ayer, se subrayaba que la Unión "respetará las funciones esenciales del Estado, especialmente las que tienen por objeto garantizar su integridad territorial".
Igualmente, señalaba que "la determinación del territorio de un Estado miembro está únicamente establecida por el Derecho constitucional nacional, y no por una decisión de un parlamento autonómico contraria a las Constitución de dicho estado".

Compartir en Twitter
Compartir en Facebook